Topic: Comment traduire en anglais le terme synthé ?

Si quelqu'un sait comment on traduit en anglais le terme synthé dans son sens bien particulier de montage vidéo/cinéma : il désigne le cadre et le texte qui s'affiche à l'écran pendant quelques secondes quand on veut identifier un personnage, un lieu, un temps, etc ... du genre "François Fillon, Premier Ministre" ou bien "Aéroport Charles de Gaulle, 2 heures du matin",

Eh bien, si quelqu'un sait traduire en anglais ce foutu synthé, je lui serai éternellement reconnaissant. En vrai !

Last edited by superhétérodyne (28-02-2008 02:45:36)

Tu me dis vous ... Aaaaa ... après tu

Re: Comment traduire en anglais le terme synthé ?

Ayé, j'ai trouvé, c'est Lower Third, Chyron ou Superbar : http://en.wikipedia.org/wiki/Lower_thirds

Je ne sais pas si ça servira à quelqu'un d'autre que moi, mais bon !

Last edited by superhétérodyne (28-02-2008 03:36:17)

Tu me dis vous ... Aaaaa ... après tu